Women Migrant Workers
by: Faishol Adib
Indonesian migrant workers in Taiwan won a literary contest for foreign
workers last month which was sponsored by the Taipei city government (The
Jakarta Post, Oct. 2).
The words from one winning piece were; "Please forgive me, time has
buried my longing for your love, and I hope you find true love somewhere
else". This is a sample sentence from a first-prize-winning essay titled
Kinanthi, which was written by Sri Jumitai, an Indonesian migrant worker
in Taiwan. Anik Krisnawati, another Indonesian migrant worker, won first
prize in the poetry category for her poem titled Happiness Terminal.
There are reasons why these works of literature are special and were
chosen as winners.
First, Sri Junitai and Anik Krisnawati won after beating participants
from other countries; migrant workers from the Philippines, Vietnam and
Thailand.
Second, Kinanthi and Happiness Terminal were two of the best works of
literature from a total 2,063 pieces submitted to the judging committee.
After a three-stage review process, 20 winners were selected, which
included 14 poems and six essays.
The winning pieces were all produced by migrant domestic workers who said
they wrote in their leisure and rest time from their daily chores.
They did so with limited facilities, too; writing by hand on pieces of
paper, which they sent to the competition committee. They also found
difficulties in accessing great literature works that could increase
their knowledge and writing skills. Their works were based on their
experiences, either as domestic workers or as women in love.
Indonesian migrant workers have had their literary works published in
newspapers in both Hong Kong and Indonesia. Some of their pieces have
even been printed as books, including Nyanyian Imigran (a compilation of
short stories), Ranting Sakura (a novel), Memoar of Kungyan (written by
Maria Bo Niok), Penari Naga Kecil (a compilation of short stories by
Tarini Sorrita) and Catatan Harian Seorang Pramuwisma (written by Rini
Widyawati).
How is it that Indonesian migrant workers in Hong Kong could write such
literary works? Maybe it is because they work under better conditions
than Indonesian migrant workers in other countries. Hong Kong foreign
labor regulations are better than those of other governments. One such
regulation is the compulsory day off per week (every Sunday) for migrant
workers in Hong Kong.
Migrant workers use the holiday to do their own activities, including to
produce works of literature. There are also some literature communities
that have been established by Indonesian Migrant Workers in Hong Kong,
like: Parantau Nusantara Community, Cafi de Kossta and Forum Lingkar Pena
(Hong Kong branch). The communities each have their own activities and
programs.
Good literary works have come from these writers and their love for the
literary world. In creating literature, they have found the right place
and media to express their thoughts, wishes and identities. They can
freely express their problems, duties and futures as domestic workers.
This kind of activity among migrant workers needs support from all
stakeholders, especially the government, which refers to Indonesian
migrant workers as national foreign exchange heroes.
What do they need? First, they need better working conditions abroad.
This means their workplaces should be free from violence and their rights
should be adhered to so they can express themselves freely. One of the
most important rights is the compulsory day off work every week. As
domestic workers, they have the right to a day off duty for rest and
leisure time.
Second, the government needs to sponsor literary activities and other
cultural competitions for Indonesian migrant workers in countries where
Indonesian migrant worker numbers are high, like in Hong Kong, Taiwan,
Malaysia, Singapore and Saudi Arabia. Such activities are very important,
as they give workers the opportunity to develop their talent. That way,
our workers are not only sent home with their salary but can also show
the world that even housemaids can produce quality literary works.
The writer is an alumnus of the Arabic literature department at Gadjah
Mada University and is a former advocacy program coordinator at Migrant
CARE in Jakarta. He can be reached at faishol_03@yahoo.com.
***
|
| |
Migrant
Forum in Asia
59-B Malumanay Street, Teachers' Village West
Quezon City 1104
The Philippines
|
Phone: (63-2) 4333508 Fax: (63-2) 4331292
Email: mfa@pacific.net.hk
Web: www.mfasia.org
|